Over the years, I’ve worked with individual clients, law firms and tech companies that value precision, confidentiality, and quality in every delivery. Here are some of those experiences.
I worked with the development team on the translation of four product manuals. I applied industry-specific terminology and carefully handled language nuances to convey complex technical information with clarity and precision.
I translated the eBook AES67 & AoIP: The Time Is Now from English into Spanish, enabling it to reach a broader global audience. The work required terminological precision and a smooth adaptation of the original technical content
I collaborated on the translation of contracts, biographical documents, and other related legal materials. I ensured the confidentiality and integrity of each file, adapting them to the legal system of the target language
We help you to communicate in a clear and concise way, no matter the language or document complexity.
© 2025 – All rights reserved
Meetings, guided visits, conferences, training courses, trials, hospitals, etc.
Meetings, guided visits, conferences, training courses, trials, hospitals, etc.
Any type of events that require this type of interpretation. Generally, it is applied to public and corporative services.
Texts for films, series, corporate videos, documentaries, and multimedia projects.
Adapting scripts with lip-syncing and fluid oral style for animation or audiovisual content.
Creation or translation of subtitles, content for VOD platforms, video courses, or training materials.
Contenido web estructurado, CMS, ecommerce y páginas institucionales, manteniendo coherencia terminológica.
Interfaces de usuario, menús, instrucciones, mensajes de error, archivos de ayuda y documentación técnica.
Diálogos, menús, subtítulos, tutoriales, términos técnicos y contenido narrativo adaptado al público objetivo.
Ficción y no ficción, ensayos, guías, poesía, narrativa, teatro y libros técnicos.
Textos académicos, científicos o divulgativos publicados en revistas, periódicos o sitios especializados.
Columnas, entrevistas, crónicas y contenido editorial de medios impresos o digitales.
Material comercial, presentaciones, informes de mercado, contenido para equipos de ventas y planificación estratégica.
Campañas offline y digitales, banners, slogans, contenido creativo y catálogos de productos.
Palabras clave, metadescripciones, artículos de blog optimizados, contenido web multilingüe y estructuras URL.
Guías de viaje, itinerarios, audioguías, mapas, aplicaciones móviles y material promocional para el sector turístico.
Menús, recetas, manuales de cocina, catálogos, contenido para marcas de alimentos, enoturismo y más.
Contratos, escrituras, actas, poderes, sentencias y documentación legal vinculada a trámites personales o corporativos.
Informes contables, declaraciones fiscales, certificados bancarios, pólizas de seguro y documentación bursátil.
Balances, planes de negocio, estudios de mercado, análisis financieros e informes de inversión.
Consentimientos, informes clínicos, guías, folletos, artículos.
Fichas técnicas, registros de medicamentos, ensayos clínicos, prospectos.
Papers, abstracts, tesis, ponencias, manuscritos.
Manuales de usuario, instalación, software, patentes, especificaciones técnicas.